So, like I mentioned on Twitter, I’m currently in Tokyo-Japan for a study abroad as exchange student.
Good news is that I already purchased all 5 volumes of Kyuuketsuki Hajimeru. I still have to buy Solar Channel and Birdcage Manor – they totally slipped my mind (lol).
I’m still getting used to things around here so it’ll take some time before I resume translating. But as I will have the original books with me, I’ll work through them slowly. I’m the same as you all readers that I don’t know the story before I see the translation. I seriously need to work on my kanji reading skills. 😀
Also, I think I’ll have to look around where to buy a scanner…
In the mean time before I publish a new translation, I’ll update the project pages with chapter names and so on…
Right, I meant to ask, but do you guys like the Release Calendar for Light Novels published in English?
Due to the fact that I’m in my last year of high school and I’ll be having my school leaving exams as well as university entrance exams (even now I’m working on my school project that I have to hand in right before my prom – uhm… these things work differently in each country and it just works like this in mine, don’t think too deeply in it.) I’m putting everything on hiatus.Exceptation is Ojousama no Untenshu that I’m going to finish for Omari’s Sister.
Maybe I’ll be putting up the chapter 1 part 3 of Birdcage Manor soon – I have less than 2 pages left.
I know that someone retranslated Torikago and I know that my skill has a long way to go, but even so I still enjoy translating it and I don’t plan on quiting with it – reason: I want to read it. (‘Sides, I don’t like the translation that person did~ The atmosphere and writing style was completely lost. …………I keep close to the original without changing much. Almost nothing.)
(The thing about Kizuna’s name written as Kizna on the illustration – I know it. I just decided to use Kizuna because it sounds better and because I’m used to it from scanlated manga version. It’s totally my personal preference. Sorry. I decided to use it like that, well, it’s the same as as having different types of name translation, example: Ryuu, Ryu, Ryū —-I just prefer Ryuu.)
………………….weeeeeeeeeeeeeell, that’s about all I wanted to say.
So until next time.
I hope I won’t die because of my bad digestive system and not being able to eat until then.