Transcribers > converting JPG to TXT, and cleaning the text (correcting punctuation, deleting furigana, etc.). Necessary is an ORC software (there are some online ones, but not really effective). I used to use SmartORC but it’s not working on Win 8.1 I have now.
Head Editors for individual projects > doing major grammar correction and checks with the original text, right after translation is complete, works closely with the translator. In charge of editors. Necessary knowledge of japanese, a very good understanding of english grammar.
Editors > correcting the grammar, right after translation is complete, works closely with the translator. Necessary a very good understanding of english grammar.
Proofreaders > checking after editors for text’s smooth reading, especially if the correct tense is used. Necessary a keen eye for mistakes.
– For now those are the most needed positions, later possibly needed illustration cleaner/typesetter.
NOTE:– I’d love to have some sort of a private group communication channel, please recommend some when you e-mail me.
If you’re interested, contact me via email: firstname.lastname@example.org